Inventory of the Lettere e Scritture Turchesche in the Venetian State Archives
xPREFACEthe Venetian State Archives are the Institute, which holds the greatest quantity of these kinds of documents. Among others, they are organized
58LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHESi raccomanda il latore della lettera, Mustafa reis, che si reca a negoziare il riscatto di alcuni schiavi del granduc
FILZA III 59 256 III: 44 Senza data (ricevuta 14 febbraio 1574 [m.v. (1575)]). Il sangiacco di Ocrida, Ali, al doge [Alvise I Mocenigo] e alla Signor
60LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEIl merciaio Vincenzo di Anzos, all’insegna dei Tre Mori, nella parrocchia di San Salvador, ha detto di avere ricevuto
FILZA III 61 265 III: 60, 62 25 luglio 1575. Ragusa. Gabrio Serbelloni al doge [Alvise I Mocenigo]. Italiano.È giunto a Ragusa, onerevolmente accolto
62LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE269 III: 65 Senza data (ricevuta 16 agosto 1575). Mehmed, nazır (trad. di Narenta ed altri luoghi) al doge [Alvise I M
FILZA III 63 273 III: 74 1ª decade ramazan 983 (4–13 dicembre 1575). Lettera senza sottoscrizioni né sigillo. Ottomano; trad. n. 302. Si raccomanda
64LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE279 III: 81-82 Trad. (Matteo Marucini) del n. 296. Italiano.280 III: 83, 113 5 cemaziyülevvel 983 (12 agosto 1575). C
FILZA III 65 Testimoni: 1. Ahmed çelebi b. Mehmed; 2. Hasan b. Abdullah; 3. HacıHüseyin b. Hacı Mustafa; 4. Hızır b. Abdullah; 5. Mehmed b. Abdullah;
66LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE289 III: 93, 105 Senza data. Copia di esposto di Lorenzo Girardi di Antonio e Giovanni Antonio e Lorenzo Girardi, dett
FILZA III 67 debito, Antonio e Venturino obbligano la nave, la persona ed i beni. Il creditore potrà, a sua volontà, disporre della nave. Testimoni:
LIST OF ABBREVIATIONS ASVe Venetian State Archives DT ASVe, Documenti turchim.v. more veneto (it makes reference to the Venetian calendar; in the mo
68LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEGli uscocchi hanno predato a Narenta e Macarsca più di 2.000 piastre del fisco, e hanno fatto schiavo l’emino e lo scr
FILZA III 69 una loro nave, patrono Piero Ciera («Perǀ Sera»). Antonio caricò sulla sua nave, con nolo (navlun) 2.000 cantari di allume (úab) di dett
70LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEe vascelli saranno pagati il doppio. Egli, se quelli avessero preso beni dei veneziani, avrebbe bruciato loro i vascel
FILZA III 71 305 III: 134-135 14 marzo 1576. Il governatore delle galee dei condannati [Pietro Francesco Malipiero, al sangiacco di Lepanto, Ahmed, e
72LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE310 III: 141 Senza data (ricevuta 13 luglio 1576). Il çavuú di corte ed emin di Narenta, Ragusa e Macarsca, Sinan, al
FILZA III 73 313 III: 160 (numero a matita nera) Senza data (ricevuta: 11 settembre 1579). L’agà della Porta, Mahmud (dalla trad.) al doge [Nicolò D
74LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE318 III: 146, 148 Trad. del n. 319. Italiano.319 III: 147 Senza data (ricevuta 6 febbraio 1576 [m.v. (1577)]). Ahmed
FILZA III 75 323 III: 152-152bis Senza data (1576). Salomone Nathan Ashkenazi al doge [Alvise IMocenigo] e al Consiglio di Dieci. Italiano.Chiede ch
76LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEItaliano.Si scusa di non poter accettare la provvisione offertagli (cfr. n. 321) che potrebbe essergli di pregiudizio,
FILZA III 77 furono messe, essendosi impegnati a tanto i veneziani. Il sultano ha scritto al re di Vienna [l’imperatore] di ritirarsi dalla torre (ku
78LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE333 III: 173 Senza data (ricevuta 1 ottobre 1577). Il sangiacco di Scutari d’Albania, Mehmed, al doge [Sebastiano Veni
FILZA III 79 stato fatto agli emini che, altrimenti, secondo il loro solito, avrebbero strepitato. Confermano ciò i rettori. 337 III: 180, 183 22 ge
80LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEpagato, ed accennando di fallire, è stato arrestato. Poiché si è saputo che molti beni di lui sono presso i fratelli e
FILZA III 81 delle galeotte. Si conferma il predetto comandamento, disponendo che le galeotte escano solo per difesa e non, con questo pretesto, per
82LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEIl defunto Bayezid bey, sangiacco di Elbasan, aveva esposto che i mercanti di Elbasan Hacı Mesliheddin, Hacı Mehmed, H
FILZA III 83 354 III: 209 1 muharrem 988 (17 febbraio 1580). L’agà dei giannizzeri, øbrahim, al doge [Nicolò Da Ponte] e alla Signoria. Ottomano, con
84LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEItaliano; copia. Poiché non gli si dà quanto richiesto, e nemmeno una risposta, chiede gli vengano restituiti il firma
FILZA IVRilegatura in cartone. Sul dorso (che non si trova*): «No IV. Lettere et scritture turchesche. 1580 fin A No 2 1589–1590. 21/183» 363 IV: 1-2
86LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEContenuto analogo al n. 807. 369 IV: 13 Senza data. Ali, [kapudanpaúa (cfr. n. 286)], al doge Nicolò Da Ponte e alla S
FILZA IV 87 ottenere un salvacondotto per poter inviare delle sue navi. Se sarà necessario verranno inviati altri ordini in proposito. 372 IV: 16, 1
_______ INTRODUCTION1. Venetians and Ottomans: Peace Relations Since its very emergence as city, Venice has had contacts and commercial exchanges with
88LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE376 IV: 23, 25 Trad. (Michele Membré) del n. 377. Italiano.377 IV: 24 Senza data (ricevuta 11 febbraio 1580 [m.v. (158
FILZA IV 89 Informa che quando compariranno i morlacchi di Bristivizza saranno risarciti. Afferma di essere sicuro che i veneziani non abbiano altera
90LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE938 (cfr. n. 35). Si confermano ora tali confini e si ordina di non dare molestie e rispettare le capitolazioni. 380/G
FILZA IV 91 380/M (IV: 33) Senza data. L’ambasciatore di Traù, Pietro Claudio, al doge e alla Signoria. Italiano; copia. Più volte i ministri turchi
92LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE380/P (IV: 34) Senza data (ricevuta 5 aprile 1577). Il sangiacco di Clissa e Livno, Mustafa, al conte di Traù. Italian
FILZA IV 93 villaggio Baba; da lì a «Prosich»; da lì per i monti a «Cosyach»; da lì al Sasso Rosso, detto «Guodena Galcha» e da lì nel mare detto «Ga
94LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE381 IV: 40-41 Senza data (14 ottobre 1581). Il müteferrika, Ali agà, al doge [Nicolò Da Ponte], alla Signoria e ai Sav
FILZA IV 95 385 IV: 48-49 3ª decade receb 990 (11–20 agosto 1582). Costantinopoli. Murad III al doge [Nicolò Da Ponte]. Italiano; trad. (Michele Memb
96LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE390 IV: 56, 59 22 dicembre 1582. [Costantinopoli] Vigne di Pera. Il bailo, Gian Francesco Morosini, [ai capi del Consi
FILZA IV 97 394 IV: 62, 65 Trad. (Michele Membré) del n. 395. Italiano.395 IV: 63-64 Senza data [1583]. [L’ambasciatore in Francia] Hasan, al doge [
XIV INTRODUCTION_______ importance of establishing official contact with Orhan (1324–1362), who until then had been considered by the doges less impor
98LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE397 IV: 67, 70 23 maggio 1583. Il luogotenente ed emin dello scalo di Sebenico, Traù, Zara e Spalato, Mehmed Cernoeviü
FILZA IV 99 Venuto per fare un’inchiesta e riferire alla Porta sulla situazione di Zara, i signori di quella città gli hanno consegnato un memoriale
100LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEdette mercanzie, furono sequestrate. Si chiede che il suddetto Memi venga reintegrato nel possesso delle sue merci. 4
FILZA IV 101 Le relazioni tra il sangiacco, il console e i mercanti veneti in Alessandria furono sempre ottime, specialmente dopo la pace. L’anno del
102LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE413 IV: 100, 102 Trad. (Matteo Marucini) del n. 414. Italiano.414 IV: 101 Senza data (presentata in Collegio il 3 g
FILZA IV 103 inoltre che, recandosi a Venezia anche Marino, si provveda alla sua sicurezza personale. Se gli saranno arrecati danni o offese si riter
104LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEsangiacco rimasto in carica, nessuno osava comparire. Si presentò solo il vicario dello scrivente che rapportò come i
FILZA IV 105 419 IV: 110-111 2 settembre 1589. [Costantinopoli] Vigne di Pera. Il bailo, Lorenzo Bernardo, ad Alvise ed Antonio Bragadin in Venezia.
106LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEmorto in Bosnia, mentre Seyyidi b. Ali riceverà il corrispettivo, versato come eredità del Grassetto al hazine da Ahm
FILZA IV 107 provveditore a Cefalonia ora ritornato a Venezia. Si ordina quindi di mettere all’incanto la nave, con tutti i suoi armamenti. Si serva
INTRODUCTION XV_______ were written in Greek, the language generally used by sultans for their contacts with European countries,6 although sometimes
108LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE429 IV: 129, 134 2ª decade rebiyülahır 998 (17–26 febbraio 1590). Ricevuta rilasciata dal silahdar Bali agà e da cin
FILZA IV 109 434 IV: 139-141, 145 Trad. del n. 438. Italiano.435 IV: 142, 144 Trad. del n. 436. Italiano.436 IV: 143 1ª decade zilkade 998 (1–10 set
110LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHElontano da Clissa; n. 433, var. 2.), soggetta a Venezia, furono depredati e catturati degli uscocchi. Poiché l’ex bey
FILZA IV 111 441 IV: 152, 157 «Lettera del Gran Signor al re di Vienna [l’imperatore] in materia di uscocchi. 1590.» Italiano; camicia dei nn. 442-4
112LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE446 IV: 159 (e 162) 3ª decade muharrem 999 (19–28 novembre 1590). Costantinopoli. Murad III al sangiacco di Scutari
FILZA IV 113 1590»; 3) «Copie della capitolazione data dal sultano all’imperatore»; 4) «quietanza dell’emir dei zambelotti 1590». Italiano.450 IV: 1
114LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE7 March 1567. Joseph Nasi to the Doge.ASVE, Lettere e scritture turchesche, filza 2, No 215
FILZA VRilegatura in pergamena: Sul dorso: «N. V. Lettere e scritture turchesche. 1591 fin 1599. A / No 2 Depeschen. Verschiedene Gesendten zu Konsta
116LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEinfedeli. Il sultano dichiara di nominare i beylerbeyi e gli altri governanti affinché tutelino i sudditi e rimprover
FILZA V 117 impedire le aggressioni degli uscocchi, riedificarono entro i detti confini il castello di Vrhpolje e lo presidiarono, per cui gli uscocc
XVI INTRODUCTIONreciproca, i.e., similar documents issued by both the sultan and doge,upon which each ruler had to swear on his own text. Such agreeme
118LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE463 V: 14 Senza data [luglio 1591]. Arz del beylerbeyi di Bosnia, Hasan. Ottomano, con sigillo sul verso; trad. n. 46
FILZA V 119 conte non volle andare che a Solin, sapendo che negli altri luoghi si sarebbe riscontrato il suo torto. Così i turchi credettero di ricon
120LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEdefterdar Mehmed, øsmail çavuú, i kâhya del defterdar, Osman, ex defterdar ed i suoi kâhya, e alcuni emin e amil) e
FILZA V 121 477 V: 45, 60 1 marzo 999 [Egira (1591)]. Hüccet del cadì di Scardona, Segit Ahmed b. Segit. Italiano; trad. (Andrea Negroni). Commemori
122LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEdimostrano amici, anche se in realtà commettono continuamente dei torti. Le insolenze da quelli commesse l’anno passa
FILZA V 123 481 V: 65, 72 «Scritture consegnate dal bailo Bernardo ritornato da Costantinopoli in materia di confini, et come nell’inventario accluso
124LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEConfini di Sebenico: da «Kotar» di Zara verso il lago Vrana fino alla marina, che segue per passare poi in mezzo a «Nj
FILZA V 125 492 V: 86 1ª decade cemaziyülahır 995 (9–18 maggio 1587). Costantinopoli. Niúandi Murad III, coll’autentica del cadì di Galata e di Marma
126LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEvolte più grande e migliore. Di tali mutamenti non si trova alcuna nota nei libri del sultano. 499 V: 95 1ª decade re
FILZA V 127 503 V: 99, 104 Trad. del n. 504. Italiano.504 V: 100 2ª decade zilhicce 999 (30 settembre–9 ottobre 1591). Hüccet di Mehmed b. øbrahim, v
INTRODUCTION XVII_______ “Most Serene Republic” on the 12th of May 1797, when the Great Council decided to surrender to general Bonaparte.102. Ottoma
128LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEmisure e di non aver Venezia usurpato territorio oltre i confini, il sultano ordina di lasciare tranquilli i venezian
FILZA V 129 511 V: 115, 121 «Lettera del primo visir circa turchi svalligi da uscocchi, et di un suo schiavo fuggito da Constantinopoli. 1592.» Ital
130LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE(«dnjhƗvƯ»), broccatello («butrƗqƯ») con trama d’oro («šƯb»). Per questo è inviato Mustafa çavuú.516 V: 125, 129 Trad
FILZA V 131 522 V: 133 Senza data (ricevuta 20 marzo 1593). Il pascià di Bosnia, Hasan, al doge [Pasquale Cicogna] e alla Signoria. Ottomano, con si
132LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE527 V: 140, 144 Trad. (Andrea Negroni) del n. 528. Italiano.528 V: 141 Senza data (in lettere del bailo del 9 novemb
FILZA V 133 Bosnia, verso Banjaluka. Saranno ben tutelati e ne trarranno profitto, sia essi che i musulmani. 532 V: 149, 166 «Scrittura in materia
134LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE536 V: 153, 162 15 gennaio 1593 [m.v. (1594)]. [Venezia]. Sentenza del Savi alla mercanzia. Italiano; copia; con le
FILZA V 135 539/A V: 156-159/A4 agosto 1593. Esposto di Ridvan contro Berti, in esecuzione al n. 538, per causa davanti ai Savi alla mercanzia. Ital
136LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEGiacomo da Veglia, il cognato del Geremia e Ascanio Giustiniani. Non vi è infatti intenzione di cederli per riscatto,
FILZA V 137 passare per il Golfo i pirati franchi [uscocchi]; comunica che il grande ammiraglio turco si dirigerà da quelle parti con l’armata, con o
XVIIIINTRODUCTION_______ disappeared; however, the only remaining bailo in the entire Venetian administrative and political structure continued to fun
138LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEQuando gli inviati veneti a Banjaluka proposero l’apertura dello scalo di Spalato, lo scrivano persuase Hasan pascià
FILZA V 139 giustiziare quattordici, e altri cinquanta ne ha imprigionati. Per questo il sangiacco è stato insignito di una veste d’onore. Sono stati
140LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEliberato 20 sudditi veneti di Cefalonia e Zante. Avendo poi saputo che presso Corone era stata presa una grossa barca
FILZA V 141 568 V: 213 3ª decade cemaziyülahır 1007 (19–27 gennaio 1599). Costantinopoli. Mehmed III al doge [Marino Grimani]. Ottomano, con tu÷ra in
142LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE573 V: 220-221 Trad. (Andrea Negroni) del n. 572 (A tergo: «La lettera del Signor autentica per deliberazione del Sen
FILZA V 143 577 V: 228, 231 3ª decade úevval 1006 (27 maggio–4 giugno 1598). Costantinopoli. Mehmed III al sangiacco di Karlı-eli, Mustafa. Italiano
144LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEIl sangiacco di Cherca, Halil, ed il suo kâhya Ahmed, non solo recano molestie ai veneziani, ma il primo inviò il sec
FILZA V 145 1599. Lamp for the Sultan’s caique. ASVe, Lettere e scritture turchesche,filza 5, No. 587
146LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE588 V: 248, 251 Senza data (1599). Costantinopoli. Istruzioni per la realizzazione del fanale.Italiano.589 V: 249-25
* FILZA VIRilegatura in pergamena. Sul dorso: «No VI. Lettere et scritture turchesche. 1600 fin 1618. A / No 2 Depeschen Verschiedene Gesendte zu Kon
INTRODUCTION XIX_______ Venice in its struggle. Their victory was celebrated as a great enterprise, and a general feeling of relief pervaded Europe.
148LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 595 VI: 7, 9 Senza data (ricevuta 18 aprile 1588). Il pascià di Bosnia, Ferhad, al doge [Pasquale Cicogna] e alla
FILZA VI 149 con giustizia, il sultano ha concesso, inviando a Venezia una lettera, che commissari veneti e ottomani conducano un’inchiesta sui confi
150LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 604 VI: 24 1ª decade ramazan 1018 (28 novembre–7 dicembre 1609). Ahmed I al doge [Leonardo Donà]. Ottomano; trad.
FILZA VI 151 * 610 VI: 34-35 22 settembre 1618. Francesco Da Mosto e colleghi Savi alla mercanzia al bailo [Almorò Nani] a Costantinopoli. Italiano;
152LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 614 VI: 48, 59 Agosto 1614. Luca Pesaro al doge [Marcantonio Memmo] e alla Signoria. Italiano.Allo scadere del suo
FILZA VI 153 Morlacca, e di punire i malfattori; inoltre confermò quanto aveva scritto il padre circa i fanciulli fattisi turchi, e infine accettò, p
154LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHELo scrivente chiede che venga condonato il rimanente della pena ad «AbrƗhƗm BƗrzƯlƗy», ebreo, parente dell’ebreo «ZƗq
FILZA VI 155 * 629 VI: 73-74 Trad. (Giacomo de Nores) del n. 628. Italiano.* 630 VI: 76, 79 «Lettera del Signor Turco per il negotio de Scardonesi
156LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 633 VI: 80, 86 «Lettera del patriarca di Costantinopoli loda il bailo per l’accomodamento seguito per opera sua tr
FILZA VI 157 Lorenzo, guardiano (gözcü) del lazzaretto di Spalato, rubando, d’accordo con alcuni banditi, le merci di mercanti provenienti da paesi a
Islamic Manuscripts and BooksArnoud VrolijkLeiden UniversityVOLUME 1
XX INTRODUCTION_______ years later in another war (1714–1718) that ended with the treaty of Passarowitz. This was the last Ottoman-Venetian war. New f
158LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 646 VI: 102-103 Trad. del n. 647. Italiano.* 647 VI: 104 3ª decade zilhicce 1016 (7–16 aprile 1608). Il sangiacco
FILZA VI 159 ottomani. Esorta il doge ad ordinare ai propri comandanti di reprimere quelle azioni e a dare avvisi sugli avvenimenti dei confini. * 65
160LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEChiedono siano almeno recuperate le merci di 30 mercanti, turchi e greci, partiti martedì 10 per Scutari ed altri luo
FILZA VI 161 mezzo del bailo, interceda presso il sultano affinché il sangiaccato gli sia confermato. L’attuale bey di Elbasan è un antico pirata (fi
162LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEIl sultano congeda l’ambasciatore Giovanni Mocenigo, col quale furono rinnovate le capitolazioni, e il bailo Simone C
FILZA VI 163 effettuato la restituzione dell’isola gli spiacerebbe; esorta però con la presente il doge a non frapporre tempo. Se i ragusei non mante
164LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 677 VI: 156 1ª decade ramazan 1012 (2–11 febbraio 1604). Costantinopoli. Ali pascià al doge [Marino Grimani]. Otto
FILZA VI 165 * 683 VI: 164 1ª decade zilkade 1012 (1–10 aprile 1604). Costantinopoli. Il gran visir, Ali pascià, al doge [Marino Grimani]. Ottomano
166LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEcon propositi malvagi, gli ambasciatori di Spagna, d’Ungheria, di Persia (Kızılbaú) e del papa. Gli ungheresi avrebbe
FILZA VI 167 La nave del latore, patrono Teodoro, dell’isola di «MƯs» [a tergo Castelbuzo] fu catturata, mentre navigava verso Rodi, da una saettia m
INTRODUCTION XXI_______ Another exciting moment was when it became clear to me that Venetians and Ottomans had created common borders in Dalmatia and
168LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEsultano, venne a Belgrado ed ebbe, in arpalık, il sangiaccato di Clissa, ove mantenne buoni rapporti con il conte. No
FILZA VI 169 affinché tengano a freno le navi dei corsari. Fa le lodi dell’ambasciatore veneto. * 700 VI: 184 2ª decade ramazan 1011 (22 febbraio–3
170LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 707 VI: 195 2ª decade úaban 1011 (24 gennaio–2 febbraio 1603). Costantinopoli. Il gran visir, Hasan pascià, al dog
FILZA VI 171 * 713 VI: 202 Senza data [1ª decade zilkade 1010 (23 aprile–2 maggio 1602)]. L’ex gran visir, Siyavuú, al doge [Marino Grimani]. Ottoma
172LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 720 VI: 215-226 «Traddutione di lettere di Halil bassà scritte al sangiacco di Licca et di Clissa che non si facci
FILZA VI 173 * 726 VI: 228-229 Senza data [1601]. Mehmed pascià al sangiacco di Clissa. Ottomano.Ai confini di Spalato, da parte turca, si commetto
174LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 730 VI: 234-235 31 maggio 1600. Venezia, in Senato. La Repubblica al primo visir e serdar, øbrahim pascià. Italian
FILZA VIIRilegatura in cartone. Sul dorso: «Nº VII. A. No 2». Sulla copertina: «Lettere e scritture turchesche. Senza data». 731 VII: 0-0bis «Filza s
176LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE736 VII: 7 Senza data [1586]. Dichiarazione di Hacı Ali b. Ahmed da Ankara; Ahmed b. Hüseyn; Nasrullah çelebi b. Mehm
FILZA VII 177 o Zeyd). Fu quindi richiesta l’emanazione di ordini affinché nessuno potesse richiedere nulla al bailo. Si rilascia, con hatt-i hümayun
XXII INTRODUCTION_______ Empire, together with information about their former lives. Nicknames such as “Frenk” or “Venedikli” as well as patronymics s
178LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE746 VII: 20, 22 Trad. del n. 747. Italiano.747 VII: 21 Senza data. Il sangiacco di Clissa, Mehmed, a doge e alla Si
FILZA VII 179 commettendo altri soprusi. Il visir esorta il sangiacco a trattare bene i veneziani, secondo il volere del sultano. 753 VII: 32, 35 «L
180LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE757 VII: 38-39 Trad. (Giacomo de Nores) del n. 756. Italiano.758 VII: 42, 45 «Traduzione di lettera del bassà di Ci
FILZA VII 181 766 VII: 53-54 2a decade receb 976 (30 dicembre 1568-8 gennaio 1569, data della copia).Ottomano; trad. n. 765. Tratta dal defter-i hâk
182LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEGiovanni Valle, La Dalmazia Veneta, Venezia: Antonio Zatta, 1784
FILZA VIIIRilegatura in cartone. Sul dorso: «No VIII. Lettere et scritture turchesche senza datatione. A. No 2». 768 VIII: 0-0 bis «N. 8. Lettere e
184LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE«VƯšgrƗd», ponendovi un presidio di 150 uomini, impedendo il transito ai veneziani e rifiutandosi di demolirla, nonos
FILZA VIII 185 * 774 VIII: 7 3ª decade receb 1009 (26 gennaio–4 febbraio 1601). Belgrado. øbrahim pascià al doge [Marino Grimani]. Ottomano; trad. i
186LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHESüleyman inviò contro Gyula Pertev pascià ed una flotta, per la sicurezza marittima. Egli stesso marciò su Szigetvár,
FILZA VIII 187 veneziani. Assicura che sarebbe bene accolto nel Divano di Bosnia un nobile («vlastlin») che venisse inviato dal generale per consolid
INTRODUCTION XXIII_______ graveyard on the island of Lido. Although the two Venetian laws of 1492 and 1601 forbade commercial partnerships between Ch
188LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 786 VIII: 20 Senza data [1587]. Venezia. Il doge Pasquale Cicogna al pascià d’Egitto. Ottomano; copia. Raccomanda
FILZA VIII 189 * 791 VIII: 25 1ª decade cemaziyülevvel 989 (3–12 giugno 1581). Ottomano; copia. Altra copia del n. 787. * 792 VIII: 26, 29 8 muha
190LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEInvita l’incolpevole popolazione di Perasto e quella di Cattaro a trafficare in territorio ottomano. * 797 VIII: 33
FILZA VIII 191 BƯvƯringe», che, con scrittura autografa, ipotecò a loro nome la sua nave. Si chiede che venga fatta pagare al commesso degli ebrei de
192LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEdato in sposa una delle sue due figlie, di nome «Lnjmere» (trad. Lumera), a Giovanni Ribera dal Portogallo. Essendo qu
FILZA VIII 193 restituire a detto Daniele 1.600 spanne (endaze) di drappo, che gli eran state commissionate dallo scrivente, e che furono confiscate.
194LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEdi tassarini («eltƗššƗrƯ»). Delle dette tavole, sei erano già in possesso del Priuli, come pure i tassarini; un’altra
FILZA VIII 195 * 817 VIII: 56 «Turchesche senza traduttion.» Italiano; camicia dei nn. 818-821. * 818 VIII: 57 Senza data. Negroponte. Halil pascià
196LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE* 821 VIII: 60 Senza data (in lettere 12 febbraio 1605 [m.v. (1606)]). Il beylerbeyi di Cipro, Cafer, al doge [Leona
_______ GLOSSARY*Agà (it.), see a÷a.A÷a (t.), agà (it.), master; title given to a person of high rank, for example the commander of the janissary or t
XXIV INTRODUCTION_______ Venice. When comparing documents and their translations, one becomes aware of how widely the abilities of the dragomanni diff
198GLOSSARYConsiglio di dieci (v.), one of the most important Venetian councils; it dealt with political affairs but was also a tribunal; in origin it
GLOSSARY 199 Kapıa÷ası (t.), head of the white eunuchs at the imperial palace. Kapıcı (t.), entrance guard of the imperial palace. Kapıcıbaúı (t.),
200GLOSSARYPregadi (v.), Venetian senators, members of the council of the Rogati, or Senate.Prender lingua (v.) to sail for raiding. Ragionato (v.), a
GLOSSARY 201 Zabit (t.), official. Zaim (t.), holder of a wide concession in exchange for military service. Zambelotto (v.), camel hair cloth. Zamberl
BIBLIOGRAPHY Archival Sources Archivio di Stato di Venezia Bailo a Costantinopoli. Console di Ragusa alla Porta Ottomana . Console Veneto a Cipro. Do
BIBLIOGRAPHY 203 —. Il “Liber Graecus”, un cartolario veneziano comprendente inediti documenti ottomani (1481-1504). In Westöstliche Abhandlungen Rudo
204BIBLIOGRAPHYFabris, Antonio. “Artisanat et culture: recherches sur la production venitienne et la marche ottoman au XVIe siècle”. Arab Historical R
BIBLIOGRAPHY 205 —. “Un dono del sultano del Marocco al doge di Venezia (1765)”. Quaderni di Studi Arabi 14 (1996): 207-214. —. “Un progetto per una s
206BIBLIOGRAPHY—. “Elenco degli inviati diplomatici veneziani presso i sovrani ottomani”. Electronic Journal of Oriental Studies 5/4 (2002): 1-54. —.
BIBLIOGRAPHY 207 Rogers, Michael. “Ottoman religious ceremonial in two late 16th century meremmât defters for Süleymaniye, Baúbakanlık Arúivi MM/MAD 5
INTRODUCTION XXV_______ From an Ottoman perspective, Rialto, the market of Venice, was the place where one could find both the most precious and curi
208BIBLIOGRAPHYTuran, ùerafettin. Türkiye-øtalya øliúkileri. Selçuklular’dan Bizans’ın sona eriúine.Ankara: Kültür Bakanlı÷ı, 2000.—. “Venedik’te Tü
INDEX OF NAMESThe numbers refer to the documents ‘AbbƗs I, scià safavide 557, 728 Abd al-Halim çelebi bin Alaeddin, mültezim 280 Abd el-Kerim,
210INDEX OF NAMESAli (altro) 288 Ali, agà del Serraglio Vecchio 97, 123, 410 Ali, già cadì di Adrianopoli 820 Ali, Hacı, 361 Ali, Hacı, bi
INDEX OF NAMES 211 Battista, scrivano 552 Bayezid, sangiacco di Delvina e nazırdei mukataa 744 Bayezid, sangiacco di Delvina poi di Elbasan
212INDEX OF NAMESCatrazo Alvise 258 Cavalli Marino, bailo 98, 100 Cavazza Gabriele, segretario 350 «Cazzadur» fu Simone da Erzincan, armen
INDEX OF NAMES 213 Dobrovidovich Natale, dragomanno 233Dolce Agostino, segretario 613 Dolfin, mercanti 88 Dolfin Angelo, conte a Lesina
214INDEX OF NAMES«Giagali» Mehmed bey, sangiacco di Clissa 478 Gianfigliacchi 371 Gianni / «Janni» fu Pietro dalla Canea 145Gianni, zimmi
INDEX OF NAMES 215 Hasan bey bin Abdullah 448 Hasan bey bin Mehmed 280 Hasan bey 443/BHasan bey, parente di Kubad çavuú 171, 199, 201
216INDEX OF NAMESHüsrev pascià, cfr. Hadım Hüsrev pascià HқayyƯm di «EmerrƗf» 104 HқayyƯm di Israele / «IsrƗyƯl» 104 øbrahim 596 øbrahim /
INDEX OF NAMES 217 350, 354, 383-384, 390-391 Mahmud bey 810 Mahmud bey bin Müezzin-zade Ali pascià 229 Mahmud bin øslam 448 Mahmud çelebi
XXVI INTRODUCTION_______ Histories of several women have also been discovered in the Venetian Archives. Sporadically one might stumble across, e.g., s
218INDEX OF NAMESMehmed agà cavallerizzo 500 Mehmed bey, già sangiacco di Ducagini 807Mehmed bey bin Abdullah, dragomanno imperiale 280 Me
INDEX OF NAMES 219 Mesih pascià, cfr. Hadım Mesih pascià Mesih pascià, beylerbeyi del Cairo / Cafer recte Mesih 341, 345 Michel, mercante 727
220INDEX OF NAMESMustafa bin Abdullah 32/BMustafa bin Abdullah reis 504 Mustafa bin Ali 452, 572 Mustafa bin Ali (altro) 504 Mustafa b
INDEX OF NAMES 221 «Tomaqa», dragomanno 504 Pasqualigo Daniele, savio alla mercanzia 534, 536 Pasqualigo Filippo, provveditore generale in Dal
222INDEX OF NAMES229, 432, 440 Salvaresa Fabrizio, emin di Sebenico 112Samuele, nipote di Salomone Ashkenazi 270, 322 Sandri Antonio, segretar
INDEX OF NAMES 223 Stagner Luca / «StƗnƗrvƯk», dragomanno 520 Stanovich Giorgio / «Zorzi» 110, 112 Stefano di Giacomo, dragomanno 810 Stel
224INDEX OF NAMESYusuf, mercante 683 Yusuf agà Besiragich / «Giusuf» 619Yusuf bin Abdullah 32/AYusuf bin Abdullah (altro) 448 Yusuf bi
INDEX OF PLACES The numbers refer to the documentsAcri 145 Adrianopoli / Edirne (t.) 16, 64, 88, 214, 245, 399, 538, 572, 597, 820 Adriatico /
226INDEX OF PLACESBrazza / «BrƗþ», isola 155, 158, 297, 396«Brehle», villaggio di fronte a Macarsca 158Brescia 36/ABrindisi 265, 613 B
INDEX OF PLACES 227 623, 625-626, 631, 633-634, 644, 654, 663, 665, 667-668, 670-671, 677, 680, 683-684, 686-687, 693, 698-700, 706-707, 709-710, 718-
INTRODUCTION XXVII_______ resembles Alice Through the Looking Glass. When he steps through the door, new surprises from a fascinating bygone world un
228INDEX OF PLACESGornizza, presso Clissa verso il mare 82Gradina 614 Gruzi / «Grnjze» 403, 615 Gubbio 11/B«Gnjþe», ai confini di Zara
INDEX OF PLACES 229 «Mantor» / «Monastir» (isola) 415 Manya / Manyas 415 Marche / «Marca» 265Margariti, nel sangiaccato di Delvina 752
230INDEX OF PLACESPoleschize / «PǀleškƯhқ» / «Pǀliškiþa», fiume presso Sebenico 8, 69 Polissane / «PǀlƯšƗn», castello 403 Polonia 443/BPon
INDEX OF PLACES 231 «SƯrez» 214 Siria 134, 418, 578 Sitniza / «Sitni÷», presso Sebenico 8 Sitta / «Sitye», castello presso Clissa 82,
232INDEX OF PLACES177, 185, 188, 191, 193, 195/A-B,199, 201, 205, 207, 213-214, 223, 225, 242-243, 246, 249, 256, 258, 261, 265, 272-273, 277, 281, 29
XXVIII INTRODUCTION_______ were responsible for controlling the safety of the state, the Cinque Savi alla Mercanzia who controlled trade, or the Provv
INTRODUCTION XXIX_______ “Carte turche di periodi diversi” are now in bb. 338–346 (ancient Nos. 308–309, 509, 316, 315, 314, 311, 293). It is really
Inventory of the Lettere e Scritture Turchesche in the Venetian State ArchivesEdited byMaria Pia PedaniBased on the materials compiled by Alessio Bomb
XXX INTRODUCTION_______ great General Venetian Archives were established in the ancient Grey Friars’ convent (the Frari). By 1822, all the documents h
INTRODUCTION XXXI_______ remembered their existence or even bothered to quote them as a new source until after they had already been edited. Usually
XXXII INTRODUCTION_______ Chancellery. In 1868, when they were returned to Venice from Vienna, most were used to create the core of a new collection c
INTRODUCTION XXXIII_______ Scritture Turchesche suffered a similar fate. The archivist Giovanni Dalla Santa first prepared small sheets of paper cont
XXXIV INTRODUCTION_______ collection and Lettere e scritture turchesche series were sent to the State Archives of Naples. Fortunately, they had alread
INTRODUCTION XXXV_______ Between 1943 and 1952, something strange happened to the Lettere e scritture turchesche series. Two of the eight files disap
XXXVI INTRODUCTION_______ Venetian embassy in Constantinople.45 During the same period, ùerafettin Turan, another Turkish scholar, travelled to Venice
INTRODUCTION XXXVIIVenetian State Archives in the 1960s, spent many years of his life studying and re-organising all this material, as testified by t
XXXVIII INTRODUCTION_______ Necipo÷lu, John Michael Rogers, Antonio Fabris, Cornell H. Fleischer, Suraiya Faroqhi, Mihai Maxim, Viorel Panaite, Dariuz
INTRODUCTION XXXIX_______ 420, 810). In 1586 the most important Ottoman merchants present in Venice were called to certify that a Muslim girl named G
Cover Illustration: Gianfranco Munerotto, e ‘fondaco dei turchi’ in Venice (2005). By kind permission of Maria Pia Pedani. is book is printed on
XLINTRODUCTION_______ 7. Instruction for useThe Lettere e scritture turchesche series was already described in the catalogue of the Secret Chancellery
INTRODUCTION XLI458, 460, 462-463, 467, 471, 474, 477-480, 482, 484-485, 487, 489, 491-492, 495, 498-501, 504, 506, 510, 513, 515, 517, 520, 522, 524
“LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE”SUMMARIES
L’asterisco * indica che il documento è attualmente irreperibile.
FILZA ILa legatura della filza risulta essere stata tagliata per procedere a un riordinamento da effettuarsi in base alla presenza della traduzione;
4LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE3 I: 5, 19Trad. del n. 4. Italiano.4 I: 63ª decade úevval 929 (2–10 settembre 1523). Accampamento di Beykoz. Süleyman
FILZA I 5 Ottomano, con sigillo sul verso; copia n. 7; altra copia (solo l’inizio) n. 22; Gökbilgin,“Venedik”, n. 106.Il cadì ha ricevuto, assieme al
6LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE12 I: 16-177 luglio 1531. Elenco. Italiano; copia n. 2. Scritture (1258–prima metà XVI sec.) relative ai confini tra l
FILZA I 7 afferma che causa di tutto ciò è da ricercare nel fatto che gli abitanti dei villaggi già presi dagli ungheresi, cioè Scardona, Zini («Tzun
TO ALESSIO BOMBACI
8LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE20 I: 31«Comandamento ad sanzacho de Bosnia che sia miso i confini; con altro comandamento […] comprise da carta 1 a ca
FILZA I 9 27 I: 392ª decade úevval 931 (1–10 agosto 1525). Costantinopoli. Süleyman I al sangiacco di Erzegovina e al cadì di Mostar. Ottomano, con t
10LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEne furono versati al momento solo 1.505. Alla fine l’elenco dei creditori di Bonaventura: Bernardo Giustiniani, già ri
FILZA I 11 di galea Pirap. Testimoni: Mehmed b. Hacı Yusuf; Mustafa b. Hasan Ali; Mehmed b. Abdullah; Mehmed b. Mehmed; Mehmed b. Hacı Mehmed; Hacı B
12LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE36/C I: 61-64 21 maggio 1591. Vigne di Pera di Costantinopoli. Procura. Italiano; copia, tratta dal registro degli att
FILZA I 13 42 I: 762ª decade muharrem 977 (26 giugno–5 luglio 1569). Selim II ai cadì da Venezia a Costantinopoli. Ottomano, con tu÷ra; trad. n. 41;
14LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE49 I: 83, 104Senza data [1585]. Il gran visir Mesih al cadì di Beypazarı.Ottomano, con sigillo sul recto; trad. n. 48;
FILZA I 15 57 I: 918 zilkade 993 (1 novembre 1585). Hüccet del cadì di Costantinopoli, Hüseyin b. Mehmed. Ottomano, con sigillo sul recto; trad. n. 5
16LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE4 February 949/1543. The Great Admiral Hayreddin Barbarossa to the Doge.ASVe, Lettere e scritture turchesche, filza 1,
FILZA IIRilegatura in pergamena. Sul dorso: «NoII Lettere diverse del Signor Turco, bassà et altri 1530 fin 1569. A / NO 2 Depeschen Verschiedene Ges
18LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEIl sultano comunica che, per impedire siffatti sconfinamenti, è stato ordinato al sangiacco di Clissa di risiedere pre
FILZA II 19 «Pǀleškîhқ»). Dette terre furono date prima in mukataa, ma l’anno precedente gli emini del paese (el eminleri) annotarono in un nuovo lib
20LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE76 II: 18 3ª decade ramazan 937 (8–17 maggio 1531). Costantinopoli. Süleyman Ial doge [Andrea Gritti]. Ottomano, con t
FILZA II 21 Poiché il castello di Nauplia deve essere consegnato dai veneziani alla Porta, dopo che ne saranno asportati gli armamenti, è stato ordin
22LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEmiglior modo possibile, nonostante quelle rendite siano già godute da altri. Il Senato invia infine, tramite Osman agà
FILZA II 23 e precisamente 300.000 aspri dovutigli dal fratello, 1.080 ducati dai Dolfin, suoi compagni per conto di allumi, e altri 2.500 ducati. 8
24LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEIl sultano chiede la restituzione di ventidue schiavi, di cui invia l’elenco, appartenenti al defunto Sinan pascià, be
FILZA II 25 aver parlato con loro. Inoltre un ebreo di Tripoli, a nome Abdulhak, recatosi sulle navi venete per commerciare, con un pretesto fu tratt
26LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE99 II: 59, 61 Trad. del n. 100. Italiano.100 II: 60 3ª decade zilhicce 967 (12–21 settembre 1560). Costantinopoli. Sül
FILZA II 27 106 II: 71-75 Regesto dei nn. 107-108. Italiano; camicia dei nn. 107-109. 107 II: 72 Senza data (pres. 18 agosto 1561). Mehmed, nazır (di
TABLE OF CONTENTS List of Illustrations ... viii Preface ...
28LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEsuoi registri (defter e ıskarta), di 29.424 aspri. È giunto ora ordine a Memi ùah, müfettiú di mukataa e nazır del vi
FILZA II 29 118 II: 88-89 Senza data (pres. 22 ottobre 1561). Ali, [gran visir, dalla trad.] al doge Girolamo Priuli. Ottomano, con sigillo sul verso
30LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE125 II: 101-102 Senza data (ricevuta 30 ottobre 1562). Il [sangiacco di Clissa, dalla trad. n. 124] Mehmed, al doge [G
FILZA II 31 alquanti panni carisei («qariziyye þnjqa»). Al ritorno fu inseguito da 10/15 galee veneziane che lo incalzarono verso l’Albania. Essendo s
32LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEponentini possono liberamente assalire navi turche che vengono dalla Siria o da Alessandria. La colpa, pertanto, è di
FILZA II 33 perché i capitani turchi non abbiano a dire di volerli combattere, come ha detto di voler fare Uluç Ali, kapudan della guardia di Alessan
34LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE140 II: 131 23 cemaziyülahır 971 (7 febbraio 1563). Il nazır del sangiaccato di Bosnia ed Erzegovina, Mehmed, al doge
FILZA II 35 øbrahim, mercante siriano di Beyrut. Su di essa si trovavano circa dodici mercanti turchi che vennero in parte uccisi, alcuni perirono an
36LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEstanza nottetempo per prendere le armi e poi, dopo averlo ferito, assalirono e uccisero i turchi. Stavano per uccidere
FILZA II 37 Simandrari presenta al capitano del reggimento un uomo legato e monco della mano sinistra, catturato al casale Corovia, in località Carpa
LIST OF ILLUSTRATIONS 1. Hayreddin Barbarossa to the Doge (1543) ... 16 2. Prince Selim to the Doge [1562] ...
38LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHELo scrivente comunica che si troverebbero in territorio veneto dei nobili, discendenti di «IstepƗ» (Stjepan Kosace), s
FILZA II 39 Narenta. Non avrebbe creduto che a causa di quelli scellerati dovessero essere turbati i buoni rapporti. Spera che la Signoria provveda a
40LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEesportazioni di viveri. Se non riceverà un altro ordine non potrà ripristinare il traffico. 161 II: 177, 179 Trad. de
FILZA II 41 riportate, ma si dice che nell’originale sono scritte in lingua turca.) Testimone Giovanni di Panei. Autentica di Kubad çavuú, con sottos
42LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEottomano, e Mosé Botton, ebreo suddito ottomano. Revocano le riserve avanzate precedentemente su alcune materie. Testi
FILZA II 43 con Haydar. Occorre anche la presenza di Giuseppe per rispondere dell’allume demaniale che è a carico del padre. 175 II: 196 3ª decade úa
44LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE180 II: 209 Senza data (ricevuta 15 gennaio 1566 m.v. = 1567). Mehmed çavuú [b. øskender, dal sigillo] al doge [Girola
FILZA II 45 186 II: 217, 253 9 gennaio 1567 [m.v. (1568)]. [Venezia]. Dichiarazione di Giuseppe d’Aronne de Segura. Italiano; copia (di mano di Giov
46LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEmigliaio. Se, a tal prezzo, gli allumi superassero l’ammontare del valore, il Vay verserà l’eccesso al Segura in «perl
FILZA II 47 Alvise Grimani e Kubad çavuú hanno invitato HқayyƯm Saruch a dichiarare con quali persone egli abbia pretese, azioni o controversie a Ven
PREFACEToday, historians agree that the story of the birth of Venice is more likely a myth than an historical reality. During a large part of the Midd
48LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE204 II: 237, 244 Trad. del n. 205. Italiano.205 II: 238 3ª decade cemaziyülahır 975 (23–31 dicembre 1567). Venezia, n
FILZA II 49 211 II: 260, 264 Trad. del n. 213 Italiano.212 II: 261 Senza data (post 4 marzo 1567). Il dragomanno della Porta, øbrahim, a Michele [Me
50LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEDa Hasan e Hüseyin da Adrianopoli e da alcuni ebrei il sultano ha avuto notizia che ad essi sono stati presi dagli usc
FILZA II 51 L’ebreo suddito ottomano Mosé Benveniste, mentre navigava presso Lesina («Nezene») sulla nave di un certo Francesco è stato preso dagli u
52LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHE224 II: 279, 281 Trad. (Michele Membré) del n. 225. Italiano.225 II: 280 1ª decade rebiyülahır 977 (13–22 settembre 1
FILZA IIIRilegatura in pergamena. Sul dorso: «Nº III. / Lettere / et / Scritture / Turchesche / 1570 / fin / A. / Nº 2 / 1570–1579 / 3 / 2 I/183». 22
54LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHEItaliano, con sottoscrizioni in ottomano e sigillo sul verso.Si rallegra per la conclusione della pace. Invia il kapıc
FILZA III 55 238 III: 14-15 17 gennaio 1574 [m.v., 1575]. Il beylerbeyi di Erzegovina, Hasan, al doge [Alvise I Mocenigo]. Italiano.Ha saputo dal su
56LETTERE E SCRITTURE TURCHESCHERaccomanda øsmail agà, dizdar di Solin («SқǀlƯn»), per la sua lite con un pugliese («pnjlyez») di cui al n. 240. L’agà,
FILZA III 57 246 III: 29-30 Muharrem 982 (23 aprile–22 maggio 1574). Costantinopoli. Selim II al doge [Alvise I Mocenigo]. Italiano; trad. (Michele M
Kommentare zu diesen Handbüchern