Miele KM 6363-1 Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Miele KM 6363-1 herunter. Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Instrucciones de manejo y montajePlaca vitrocerámica de inducciónEs imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio‐nes de

Seite 2 - Contenido

Advertencias e indicaciones de seguridad10Uso apropiado Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per‐manece así durante cierto ti

Seite 3

Advertencias e indicaciones de seguridad11 Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci‐dentalmente o si hay calor residual, existe

Seite 4

Advertencias e indicaciones de seguridad12 Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú‐car, plástico o papel de aluminio sobre l

Seite 5 -  Esta p

Advertencias e indicaciones de seguridad13 Los objetos metálicos que se guardan en una bandeja por debajode la placa de cocción se pueden calentar de

Seite 6

Advertencias e indicaciones de seguridad14Limpieza y mantenimiento El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conducto

Seite 7

Su contribución a la protección del medio ambiente15Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da‐ños durante el transport

Seite 8

Visión general16Placa de cocciónKM 6325-1aZona de cocción PowerFlex con TwinBooster bZona de cocción PowerFlex con TwinBooster abCombinable con el áre

Seite 9 -  Cuando se ha mo

Visión general17KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1aZona de cocción con WaterBoost bZona de cocción con Booster cZona de cocción PowerFlex con TwinBoost

Seite 10

Visión general18Símbolos para el mando regulador de las zonas de cocciónSímbolo Descripción0 Zona de cocción desconectadaNivel de mantenimiento de ca

Seite 11

Visión general19Datos de las zonas de cocciónZona de coc‐ciónKM 6325-1Ø en cm *Potencia en vatios a 230 V**15–23 normalTwinBooster, nivel 1TwinBooste

Seite 12

Contenido2 Advertencias e indicaciones de seguridad... 4Su contribución a la protección del med

Seite 13 -  Si el r

Visión general20Zona de coc‐ciónKM 6362-1 / 6363-1 / 6364-1Ø en cm *Potencia en vatios a 230 V**10–23 normalWaterBoost, nivel 1WaterBoost, nivel 2230

Seite 14 -  Si la placa está sobr

Primera puesta en funcionamiento21Pegue la placa de características queencontrará en la documentación quese adjunta con el aparato, en el lugarprevis

Seite 15 - Eliminación del embalaje de

Inducción22FuncionamientoDebajo de cada zona de cocción porinducción se encuentra una bobina deautoinducción. Cuando la zona se co‐necta, esta bobina

Seite 16 - Visión general

Inducción23RuidosDurante el funcionamiento de las zonasde cocción de una placa de inducciónpueden generarse los siguientes ruidosen los recipientes, d

Seite 17

Inducción24MenajeEs adecuado el menaje de:– acero inoxidable con bases imanta‐bles,– acero esmaltado,– hierro fundido.No es adecuado el menaje de:– ac

Seite 18

Algunas sugerencias para el ahorro energético25– A ser posible, realice procesos decocción sólo en ollas o sartenes ta‐padas. De esta forma, evitará e

Seite 19

Rangos de ajuste26Rango deajusteMantenimiento del calor hDerretir mantequillaDiluir gelatinaDerretir chocolate1-2Preparar papillas 2Calentamiento de p

Seite 20

Manejo27 ¡Peligro de incendio!¡En ningún caso deje de vigilar laplaca de cocción durante su funcio‐namiento!Tenga en cuenta que en las placasde induc

Seite 21 - Primera puesta en funciona‐

Manejo28Área de cocción PowerFlexPuede conectar de forma combinadalas zonas de cocción PowerFlex a unárea de cocción PowerFlex (véase elcapítulo "

Seite 22 - Inducción

Manejo29Inicio automático de cocciónCon el inicio automático de cocción ac‐tivado, la zona de cocción se calientaautomáticamente al máximo nivel depot

Seite 23

Contenido3¿Qué hacer si ...?... 37Accesorios especiales

Seite 24

Manejo30BoosterLas zonas de cocción disponen de unafunción Booster con un nivel, una fun‐ción WaterBoost con dos niveles oTwinBooster (véase "Vis

Seite 25

Manejo31Conectar la función Booster Gire el mando hacia la derecha unpoco más allá de B y de nuevo hastael tope.En la indicación de la zona de cocció

Seite 26 - Rangos de ajuste

Manejo32Mantenimiento del calorEl nivel de mantenimiento de calor nosirve para recalentar platos que sehan enfriado, sino para mantener elcalor de pla

Seite 27

Dispositivos de seguridad33Bloqueo de puesta en funcio‐namientoEn caso de fallo de red el bloqueode puesta en funcionamiento se de‐sactiva.El bloqueo

Seite 28 - Área de cocción PowerFlex

Dispositivos de seguridad34Protección contra sobrecalen‐tamientoTodas las bobinas de inducción y losdisipadores de calor de la electrónicaestán equipa

Seite 29 - Inicio automático de cocción

Limpieza y mantenimiento35 ¡Peligro de sufrir quemaduras!Las zonas de cocción deberán estardesconectadas. La placa de coccióndeberá estar fría. ¡Rie

Seite 30

Limpieza y mantenimiento36Superficie vitrocerámicaNo limpie la zona situada entre la vi‐trocerámica y el cerco o entre el cer‐co y la encimera con obj

Seite 31

¿Qué hacer si ...?37Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du‐rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relaci

Seite 32 - Mantenimiento del calor

¿Qué hacer si ...?38Problema Causa y soluciónAparecen olores o va‐pores durante el funcio‐namiento de una placade cocción nueva.Los componentes de met

Seite 33 - Dispositivos de seguridad

¿Qué hacer si ...?39Problema Causa y soluciónEl nivel de potencia 9 sereduce automáticamen‐te si también ajusta elnivel de potencia 9 enuna zona de co

Seite 34

Advertencias e indicaciones de seguridad4Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi‐gentes. El uso indebido puede causar daños y pe

Seite 35

¿Qué hacer si ...?40Problema Causa y soluciónEn el display parpadea de forma alterna concifras.Se ha producido una anomalía en la electrónica.  Des

Seite 36

Accesorios especiales41Miele ofrece un amplio surtido de acce‐sorios adecuados para sus aparatosMiele, así como productos de limpiezay mantenimiento.P

Seite 37 - ¿Qué hacer si ...?

Miele@home / Con@ctivity42Su placa de cocción es domótica y me‐diante el stick inalámbrico adjunto enlas campanas extractoras selecciona‐das– se puede

Seite 38

Miele@home / Con@ctivity43RegistroSi desea– Registrar la placa de cocción enMiele@home, prepare en primer lu‐gar el proceso de registro en el vi‐suali

Seite 39

Advertencias de seguridad para el montaje44 La placa de cocción sólo podrá ser instalada por personal especializado yconectada a la red eléctrica por

Seite 40

Distancias de seguridad45Distancia de seguridad por en‐cima de la placa de cocciónEntre la placa de cocción y una campa‐na extractora colocada encima

Seite 41 - Accesorios especiales

Distancias de seguridad46Distancia de seguridad trase‐ra / lateralAl colocar una placa, ésta puede colin‐dar en uno de los laterales (derecha oizquier

Seite 42 - Miele@home / Con@ctivity

Distancias de seguridad47Distancia mínima por debajoPara garantizar la ventilación del apara‐to debe dejarse por debajo una distan‐cia mínima con un h

Seite 43

Distancias de seguridad48Distancia de seguridad con revestimiento del huecoSi el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia

Seite 44

Placas de cocción con cerco / bisel49Indicaciones para la instala‐ciónJunta entre la placa de cocción y laencimeraLa placa de cocción y la encimerapue

Seite 45 - Distancias de seguridad

Advertencias e indicaciones de seguridad5Uso apropiado Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con finesy en entornos domésticos. Es

Seite 46

Placas de cocción con cerco / bisel50Medidas de empotramientoKM 6325-1aparte anterior bAltura de empotramiento cCaja de conexión a red dConexión Miele

Seite 47

Placas de cocción con cerco / bisel51KM 6362-1aparte anterior bAltura de empotramiento cCaja de conexión a red dConexión Miele@home/Con@ctivity El cab

Seite 48

Placas de cocción con cerco / bisel52KM 6363-1aparte anterior bAltura de empotramiento cCaja de conexión a red dConexión Miele@home/Con@ctivity El cab

Seite 49 - Indicaciones para la instala‐

Placas de cocción con cerco / bisel53MontajePreparar la encimera Realice el hueco de empotramientotal y como se muestra en el dibujo dela placa de co

Seite 50 - Medidas de empotramiento

Placas a nivel de la encimera54Indicaciones para la instala‐ciónUna placa de cocción a nivel de enci‐mera debe montarse únicamente enpiedra natural (m

Seite 51

Placas a nivel de la encimera55Medidas de empotramientoKM 6364-1aparte anterior bAltura de empotramiento cCaja de conexión a red dFresado escalonado e

Seite 52

Placas a nivel de la encimera56MontajeEncimera de piedra naturalaEncimera bPlaca de cocción cJuntura Debido a que la superficie vitrocerámi‐ca y el hu

Seite 53

Placas a nivel de la encimera57Preparar la encimera Realice el hueco de empotramientotal y como se muestra en el dibujo dela placa de cocción y en el

Seite 54 - Placas a nivel de la encimera

Conexión eléctrica58 ¡Peligro de lesiones!Los trabajos de instalación, manteni‐miento o reparación inadecuadospueden originar graves peligros parael

Seite 55

Conexión eléctrica59Desconexión de la red ¡Peligro de sufrir daños persona‐les por descargas eléctricas!Una vez desconectada la red deberáasegurarse

Seite 56

Advertencias e indicaciones de seguridad6Niños en casa Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados dela placa de cocción, a no ser que e

Seite 57

Conexión eléctrica60Esquema de conexionesL1200-240 V~200-240 V~200-240 V~abcde-L2 L3 N-L2bL1a cdNe(L3)200-240 V~200-240 V~aL1bcdNe-(L2)200-240 V~

Seite 58 - Conexión eléctrica

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía61Servicio Post-VentaEn caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe– a su dist

Seite 60

ES/DE/GB63Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dis‐ponibles), por favor indique el mo

Seite 61 - Placa de características

ES/DE/GB64FRANQUEOMiele S.A.U.Avda.deBruselas,3128108 Alcobendas (Madrid)

Seite 64

AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohChileMiele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno

Seite 65

M.-Nr. 10 023 900 / 02es-ES, CLKM 6325-1 / KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1

Seite 66

Advertencias e indicaciones de seguridad7Seguridad técnica Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade‐cuados pueden originar grave

Seite 67

Advertencias e indicaciones de seguridad8 El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele‐mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar

Seite 68

Advertencias e indicaciones de seguridad9 Cuando se ha montado la placa de cocción detrás de un frontalde mueble (p. ej. de una puerta), no lo cierre

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare